본문 바로가기
한자공부_중급

[260] 일본어 중급 한자 519-520 (N3 한자 言 부수 한자)

by maisuko 2023. 6. 20.

다음은 言(말씀 언)을 부수로 하는 한자 誌(기록할 지)와 訪(찾을 방)에 대해서이다. 

 

 誌 기록할 지    訪 찾을 방

 

이들 한자들은 다음과 같은 문장에서 쓰여진 예를 볼 수 있다.

 

  • ソファーに座ってファッション雑誌を読んだ。
  • 週刊誌にスクープ記事が出た。
  • 絶好の機会が訪れた
  • たくさんの人が日本を訪れます
  • 友人のリンを訪ねたが不在だった。
  • 先生のお宅を訪ねる
  • アポイントを取って会社訪問をする。
  • 訪日外国人観光客が増えている。

읽는 방법과 뜻은 본문에서 확인할 수 있을 것이다.

✔言(말씀 언)을 부수로 하는 한자

❚ 519 ❚ 誌 기록할 지

1) 쓰는 방법

<필순>

言(말씀 언)을 부수로 하는 총 14획의 한자이다. 왼쪽은 사람의 말을 나타낸다. 오른쪽 위는 큰 도끼 모양의 무기로 무사를 나타내고 아래는 마음을 나타낸다. 무사와 마음의 조합으로 뜻, 의지를 나타낸다. 이들의 조합으로 뜻이나 의지를 말로 기록하는 것을 나타낸다.  

2) 뜻

기록하다, 잡지라는 의미이다. 단독으로 쓰이기보다 다른 한자와 결합하여 잡지, 주간지와 같은 한자어를 구성한다.

3) 읽는 방법

▶훈독:-   ▶음독:し

훈독은 없고 음독은 し이다. 雑誌(ざっし:잡지), 週刊誌(しゅうかんし:주간지), 女性誌(じょせいし:여성지)와 같은 한자어를 구성한다.

4) 예

  • 雑誌(ざっ):잡지
  • 週刊誌(しゅうかん):주간지
  • 女性誌(じょせい):여성지

5) 문장

  • ソファーに座(すわ)ってファッション雑誌(ざっし)を読(よ)んだ。
  • 週刊誌(しゅうかんし)にスクープ記事(きじ)が出(で)た。

6) 해석

  • 소파에 앉아서 패션 잡지를 읽었다.
  • 주간지에 특종 기사가 나왔다.

◖소리한자 志(뜻 지) ◗

誌(기록할 지)에서는 志(뜻 지)가 소리한자로 쓰이고 있다. 

 

  • 志(뜻 지) 훈독:こころざ(す) 등 음독:し (예)志望(しぼう):지망
  • 誌(기록할 지) 훈독:- 음독:し (예)雑誌(ざっし):잡지

❚ 520 ❚ 訪 찾을 방

1) 쓰는 방법

<필순>

言(말씀 언)을 부수로 하는 총 11획의 한자이다. 왼쪽은 사람의 말을 나타내고 오른쪽은 여러 방향에서 잡아 당길 수 있는 농기구 가래의 모양이다. 다른 사람의 의견을 찾아 여기 저기 다니는 모양으로 찾다, 방문하다는 의미가 된다. 

2) 뜻

찾다, 방문하다는 의미이다. 단독으로 이 의미의 동사로 쓰인다. 다른 한자와 결합하여 방문, 방일, 역방과 같은 한자어를 구성한다.

3) 읽는 방법

▶훈독:たず(ねる),おとず(れる)  ▶음독:ほう

훈독은 たず(ねる)와 おとず(れる)가 있다. 모두 찾다, 방문하다는 의미이다. おとず(れる)는 추상적인 대상이 찾아 오는 경우에도 사용된다. 음독은 ほう로 다른 한자와 결합하여 訪問(ほうもん:방문), 訪日(ほうにち:방일), 歴訪(れきほう:역방)와 같은 한자어를 구성한다.

4) 예

  • 訪(おとず)れる:찾다, 방문하다
  • 訪(たず)ねる:찾다, 방문하다
  • 訪問(ほうもん):방문
  • 訪日(ほうにち):방일
  • 歴訪(れきほう):역방, 여러 곳을 차례로 방문함

5) 문장

  • 絶好(ぜっこう)の機会(きかい)が訪(おとず)れた
  • たくさんの人(ひと)が日本(にほん)を訪(おとず)れます
  • 友人(ゆうじん)のリンを訪(たず)ねたが不在(ふざい)だった。
  • 先生(せんせい)のお宅(たく)を訪(たず)ねる
  • アポイントを取(と)って会社(かいしゃ)訪問(ほうもん)をする。
  • 訪日(ほうにち)外国人(がいこくじん)観光客(かんこうきゃく)が増(ふ)えている。

6) 해석

  • 절호의 기회가 찾아왔다.
  • 많은 사람이 일본을 찾습니다.
  • 친구 린을 찾았지만 부재였다.
  • 선생님 댁을 찾다.
  • 약속을 잡고 회사 방문을 한다.
  • 방일 외국인 관광객이 늘고 있다. 

◖소리한자 方(방향 방)◗

訪(찾을 방)에서는 方(방향 방)이 소리한자로 쓰이고 있다. 放(놓을 방), 房(방 방), 防(막을 방)에서도 같은 소리한자를 볼 수 있다.

 

  • 方(방향 방) 훈독:かた 음독:ほう (예)方法(ほうほう):방법
  • 放(놓을 방) 훈독:はな(す) 등 음독:ほう (예)放送(ほうそう):방송
  • 房(방 방) 훈독:ふさ 음독:ぼう (예)暖房(だんぼう):난방
  • 訪(찾을 방) 훈독:おとず(れる) 등 음독:ほう (예)訪問(ほうもん):방문
  • 防(막을 방) 훈독:ふせ(ぐ)  음독:ぼう (예)予防(よぼう):예방

이상이 言(말씀 언)을 부수로 하는 한자 誌(기록할 지)와 訪(찾을 방)에 대해서였다. 처음에 본 문장을 다시 한 번 확인해 본다.

 

  • ソファーに座ってファッション雑誌を読んだ。
  • 週刊誌にスクープ記事が出た。
  • 絶好の機会が訪れた
  • たくさんの人が日本を訪れます
  • 友人のリンを訪ねたが不在だった。
  • 先生のお宅を訪ねる
  • アポイントを取って会社訪問をする。
  • 訪日外国人観光客が増えている。

 

  • ソファーに座(すわ)ってファッション雑誌(ざっし)を読(よ)んだ。패션 잡지
  • 週刊誌(しゅうかんし)にスクープ記事(きじ)が出(で)た。주간지
  • 絶好(ぜっこう)の機会(きかい)が訪(おとず)れた찾아왔다
  • たくさんの人(ひと)が日本(にほん)を訪(おとず)れます찾습니다
  • 友人(ゆうじん)のリンを訪(たず)ねたが不在(ふざい)だった。찾았지만, 방문했지만
  • 先生(せんせい)のお宅(たく)を訪(たず)ねる찾다, 방문하다
  • アポイントを取(と)って会社(かいしゃ)訪問(ほうもん)をする。회사 방문
  • 訪日(ほうにち)外国人(がいこくじん)観光客(かんこうきゃく)が増(ふ)えている。방일 외국인 관광객

댓글