다음은 手(扌)(손 수)를 부수로 하는 한자 拝(절 배), 抜(뺄 발)에 대해서이다.
拝 절 배 抜 뺄 발
이들 한자들은 다음과 같은 문장에서 쓰여진 예를 볼 수 있다.
- 神を拝む。
- ここは初日の出を拝む場所で知られている。
- コメントを拝見しました。
- 肩から力を抜く。
- 見えない部分も手を抜かない。
- 歯を抜く。
- コンセントを抜く。
- カードを抜く。
- 住宅街を抜けて大通りに出た。
- 改札を抜けホームに上がる。
- 悲鳴を上げて腰を抜かしてしまった。
- この部分は抜かした方がいい。
- 必要なステップを抜かす。
- 食事を抜かす。
- 準備は抜かりなく進められている。
- 海抜は3千メートル以上もある。
- 面接によって選抜を行います。
읽는 방법과 뜻은 본문에서 확인할 수 있을 것이다.
✔手(손 수)를 부수로 하는 한자
❚ 489 ❚ 拝 절 배
1) 쓰는 방법
<필순>
手(扌)(손 수)를 부수로 하는 총 8획의 한자이다. 왼쪽은 손을 나타내고 오른쪽은 벼와 같은 곡식을 나타낸다. 곡식을 바치며 손모아 절하는 모습을 나타낸다.
2) 뜻
(손모아)절하다, 배례하다, (겸양)보다는 의미이다. (겸양어)보다, 숭배와 같은 말을 구성하기도 한다.
3) 읽는 방법
▶훈독:おが(む) ▶음독: はい
훈독은 おが(む)로 공손히 (손모아)절하다, (손을 모아)배례하다, (겸양)보다와 같은 의미로 쓰인다. 음독은 はい로 拝見(はいけん)する((겸양)보다), 崇拝(すうはい:숭배)와 같은 말을 구성한다.
4) 예
- 拝(おが)む:공손히 (손모아)절하다, (손을 모아)배례하다, (겸양)보다
- 拝見(はいけん)する:(겸양어)보다, 읽다
- 崇拝(すうはい):숭배
5) 문장
- 神(かみ)を拝(おが)む。
- ここは初日(はつひ)の出(で)を拝(おが)む場所(ばしょ)で知(し)られている。
- コメントを拝見(はいけん)しました。
6) 해석
- 신을 배례하다.
- 여기는 새해의 해돋이를 보는 장소로 알려져 있다.
- 코멘트를 보았습니다.
❚ 490 ❚ 抜 뺄 발
1) 쓰는 방법
<필순>
手(扌)(손 수)를 부수로 하는 총 7획의 한자이다. 왼쪽은 손 모양이고 오른쪽은 오른손 둘의 상형이다. 맞잡은 손들 사이에서 손을 빼는 것을 나타낸다.
2) 뜻
빼다는 의미이다. 단독으로 이 의미에서 파생된 동사의 의미로 쓰인다. 다른 한자와 결합하여 해발, 선발, 발군과 같은 한자어를 구성한다.
3) 읽는 방법
▶훈독:ぬ(く,ける,かす,かる) ▶음독:ばつ
훈독은 ぬ(く)(뽑다, 빼내다), ぬ(ける)(빠지다, 없어지다), ぬ(かす)(빠뜨리다, 빼다), ぬ(かる)((방심하다가)실패하다)이다. 追(お)い抜(ぬ)く(앞지르다, 추월하다), 抜(ぬ)け出(だ)す(빠져 나가다), 見(み)抜(ぬ)く(알아 차리다, 간파하다), 垢(あか)抜(ぬ)ける(때가 벗다), 生(なま)抜(ぬ)かる(어딘지 방심하다)와 같은 말을 구성하기도 한다. 음독은 ばつ로 海抜(かいばつ:해발), 選抜(せんばつ:선발), 抜群(ばつぐん:발군)과 같은 한자어를 구성한다.
4) 예
- 抜(ぬ)く:뽑다, 빼내다, 뽑아내다
- 抜(ぬ)ける:빠지다, 없어지다, 뽑아지다
- 抜(ぬ)かす:빠뜨리다, 빼다, (사이를)거르다
- 抜(ぬ)かる:(방심하다가)실패하다
- 追(お)い抜(ぬ)く:앞지르다, 추월하다
- 抜(ぬ)け出(だ)す:빠져 나가다
- 見(み)抜(ぬ)く:알아 차리다, 간파하다
- 垢(あか)抜(ぬ)ける:때가 벗다
- 生(なま)抜(ぬ)かる:어딘지 방심하다
- 海抜(かいばつ):해발
- 選抜(せんばつ):선발
- 抜群(ばつぐん):발군
5) 문장
- 肩(かた)から力(ちから)を抜(ぬ)く。
- 見(み)えない部分(ぶぶん)も手(て)を抜(ぬ)かない。
- 歯(は)を抜(ぬ)く。
- コンセントを抜(ぬ)く。
- カードを抜(ぬ)く。
- 住宅街(じゅうたくがい)を抜(ぬ)けて大(おお)通(どお)りに出(で)た。
- 改札(かいさつ)を抜(ね)けホームに上(あ)がる。
- 悲鳴(ひめい)を上(あ)げて腰(こし)を抜(ぬ)かしてしまった。
- この部分(ぶぶん)は抜(ぬ)かした方(ほう)がいい。
- 必要(ひつよう)なステップを抜(ぬ)かす。
- 食事(しょくじ)を抜(ぬ)かす。
- 準備(じゅんび)は抜(ぬ)かりなく進(すす)められている。
- 海抜(かいばつ)は3千(さんぜん)メートル以上(いじょう)もある。
- 面接(めんせつ)によって選抜(せんばつ)を行(おこな)います。
6) 해석
- 어깨에서 힘을 빼다.
- 보이지 않는 부분도 대충하지 않는다.
- 이를 뽑다.
- 콘센트를 뽑다.
- 카드를 뽑다.
- 주택가를 빠져나와서 큰 길로 나갔다.
- 개찰을 빠져나와 홈으로 올라가다.
- 비명을 지르며 깜짝 놀라 버렸다.
- 이 부분은 빼는 편이 좋다.
- 필요한 스탭을 빠뜨리다.
- 식사를 건너뛰다.
- 준비는 빠짐없이 진행되고 있다.
- 해발은 3천미터이상이나 된다.
- 면접으로 선발을 행한다.
이상이 手(扌)(손 수)를 부수로 하는 한자 拝(절 배), 抜(뺄 발)에 대해서였다. 처음에 본 문장을 다시 한 번 확인해 본다.
- 神を拝む。
- ここは初日の出を拝む場所で知られている。
- コメントを拝見しました。
- 肩から力を抜く。
- 見えない部分も手を抜かない。
- 歯を抜く。
- コンセントを抜く。
- カードを抜く。
- 住宅街を抜けて大通りに出た。
- 改札を抜けホームに上がる。
- 悲鳴を上げて腰を抜かしてしまった。
- この部分は抜かした方がいい。
- 必要なステップを抜かす。
- 食事を抜かす。
- 準備は抜かりなく進められている。
- 海抜は3千メートル以上もある。
- 面接によって選抜を行います。
- 神(かみ)を拝(おが)む。배례하다
- ここは初日(はつひ)の出(で)を拝(おが)む場所(ばしょ)で知(し)られている。보는
- コメントを拝見(はいけん)しました。보았습니다
- 肩(かた)から力(ちから)を抜(ぬ)く。빼다
- 見(み )えない部分(ぶぶん)も手(て)を抜(ぬ)かない。대충하지 않는다
- 歯(は)を抜(ぬ)く。뽑다
- コンセントを抜(ぬ)く。뽑다
- カードを抜(ぬ)く。뽑다
- 住宅街(じゅうたくがい)を抜(ぬ)けて大(おお)通(どお)りに出(で)た。빠져나와
- 改札(かいさつ)を抜(ね)けホームに上(あ)がる。빠져나와
- 悲鳴(ひめい)を上(あ)げて腰(こし)を抜(ぬ)かしてしまった。깜짝 놀라
- この部分(ぶぶん)は抜(ぬ)かした方(ほう)がいい。빼는
- 必要(ひつよう)なステップを抜(ぬ)かす。빠뜨리다
- 食事(しょくじ)を抜(ぬ)かす。건너뛰다
- 準備(じゅんび)は抜(ぬ)かりなく進(すす)められている。빠짐없이
- 海抜(かいばつ)は3千(さんぜん)メートル以上(いじょう)もある。해발
- 面接(めんせつ)によって選抜(せんばつ)を行(おこな)います。선발
'한자공부_중급' 카테고리의 다른 글
[247] 일본어 중급 한자 493-494 (N3 한자 車示 부수 한자) (0) | 2023.05.04 |
---|---|
[246] 일본어 중급 한자 491-492 (N3 한자 車 부수 한자) (1) | 2023.05.02 |
[244] 일본어 중급 한자 487-488 (N3 한자 手 부수 한자) (0) | 2023.04.25 |
[243] 일본어 중급 한자 485-486 (N3 한자 手 부수 한자) (1) | 2023.04.20 |
[242] 일본어 중급 한자 483-484 (N3 한자 手 부수 한자) (1) | 2023.04.18 |
댓글