본문 바로가기
한자공부_중급

[245] 일본어 중급 한자 489-490 (N3 한자 手 부수 한자)

by maisuko 2023. 4. 27.

다음은 手(扌)(손 수)를 부수로 하는 한자 拝(절 배),  抜(뺄 발)에 대해서이다. 

 

 拝 절 배    抜 뺄 발

 

이들 한자들은 다음과 같은 문장에서 쓰여진 예를 볼 수 있다.

 

  • 神を拝む
  • ここは初日の出を拝む場所で知られている。
  • コメントを拝見しました
  • 肩から力を抜く
  • 見えない部分も手を抜かない
  • 歯を抜く
  • コンセントを抜く
  • カードを抜く
  • 住宅街を抜けて大通りに出た。
  • 改札を抜けホームに上がる。
  • 悲鳴を上げて腰を抜かしてしまった。
  • この部分は抜かした方がいい。
  • 必要なステップを抜かす
  • 食事を抜かす
  • 準備は抜かりなく進められている。
  • 海抜は3千メートル以上もある。
  • 面接によって選抜を行います。

읽는 방법과 뜻은 본문에서 확인할 수 있을 것이다.

✔手(손 수)를 부수로 하는 한자

❚ 489 ❚ 拝 절 배

1) 쓰는 방법

<필순>

手(扌)(손 수)를 부수로 하는 총 8획의 한자이다. 왼쪽은 손을 나타내고 오른쪽은 벼와 같은 곡식을 나타낸다. 곡식을 바치며 손모아 절하는 모습을 나타낸다.   

2) 뜻

(손모아)절하다, 배례하다, (겸양)보다는 의미이다. (겸양어)보다, 숭배와 같은 말을 구성하기도 한다.

3) 읽는 방법

▶훈독:おが(む)   ▶음독: はい

훈독은 おが(む)로 공손히 (손모아)절하다, (손을 모아)배례하다, (겸양)보다와 같은 의미로 쓰인다. 음독은 はい로 拝見(はいけん)する((겸양)보다), 崇拝(すうはい:숭배)와 같은 말을 구성한다.

4) 예

  • 拝(おが)む:공손히 (손모아)절하다, (손을 모아)배례하다, (겸양)보다
  • 拝見(はいけん)する:(겸양어)보다, 읽다
  • 崇拝(すうはい):숭배

5) 문장

  • 神(かみ)を拝(おが)む
  • ここは初日(はつひ)の出(で)を拝(おが)む場所(ばしょ)で知(し)られている。
  • コメントを拝見(はいけん)しました

6) 해석

  • 신을 배례하다.
  • 여기는 새해의 해돋이를 보는 장소로 알려져 있다.
  • 코멘트를 보았습니다.

❚ 490 ❚ 抜 뺄 발

1) 쓰는 방법

<필순>

手(扌)(손 수)를 부수로 하는 총 7획의 한자이다. 왼쪽은 손 모양이고 오른쪽은 오른손 둘의 상형이다. 맞잡은 손들 사이에서 손을 빼는 것을 나타낸다.

2) 뜻

빼다는 의미이다. 단독으로 이 의미에서 파생된 동사의 의미로 쓰인다. 다른 한자와 결합하여 해발, 선발, 발군과 같은 한자어를 구성한다.

3) 읽는 방법

▶훈독:ぬ(く,ける,かす,かる)  ▶음독:ばつ

훈독은 ぬ(く)(뽑다, 빼내다), ぬ(ける)(빠지다, 없어지다), ぬ(かす)(빠뜨리다, 빼다), ぬ(かる)((방심하다가)실패하다)이다. 追(お)い抜(ぬ)く(앞지르다, 추월하다), 抜(ぬ)け出(だ)す(빠져 나가다), 見(み)抜(ぬ)く(알아 차리다, 간파하다), 垢(あか)抜(ぬ)ける(때가 벗다), 生(なま)抜(ぬ)かる(어딘지 방심하다)와 같은 말을 구성하기도 한다. 음독은 ばつ로 海抜(かいばつ:해발), 選抜(せんばつ:선발), 抜群(ばつぐん:발군)과 같은 한자어를 구성한다.

4) 예

  • 抜()く:뽑다, 빼내다, 뽑아내다
  • 抜()ける:빠지다, 없어지다, 뽑아지다
  • 抜()かす:빠뜨리다, 빼다, (사이를)거르다
  • 抜()かる:(방심하다가)실패하다
  • 追(お)い抜()く:앞지르다, 추월하다
  • 抜()け出(だ)す:빠져 나가다
  • 見(み)抜()く:알아 차리다, 간파하다
  • 垢(あか)抜()ける:때가 벗다
  • 生(なま)抜()かる:어딘지 방심하다
  • 海抜(かいばつ):해발
  • 選抜(せんばつ):선발
  • 抜群(ばつぐん):발군

5) 문장

  • 肩(かた)から力(ちから)を抜(ぬ)く
  • 見(み)えない部分(ぶぶん)も手(て)を抜(ぬ)かない
  • 歯(は)を抜(ぬ)く
  • コンセントを抜(ぬ)く
  • カードを抜(ぬ)く
  • 住宅街(じゅうたくがい)を抜(ぬ)けて大(おお)通(どお)りに出(で)た。
  • 改札(かいさつ)を抜(ね)けホームに上(あ)がる。
  • 悲鳴(ひめい)を上(あ)げて腰(こし)を抜(ぬ)かしてしまった。
  • この部分(ぶぶん)は抜(ぬ)かした方(ほう)がいい。
  • 必要(ひつよう)なステップを抜(ぬ)かす
  • 食事(しょくじ)を抜(ぬ)かす
  • 準備(じゅんび)は抜(ぬ)かりなく進(すす)められている。
  • 海抜(かいばつ)は3千(さんぜん)メートル以上(いじょう)もある。
  • 面接(めんせつ)によって選抜(せんばつ)を行(おこな)います。

6) 해석

  • 어깨에서 힘을 빼다.
  • 보이지 않는 부분도 대충하지 않는다.
  • 이를 뽑다.
  • 콘센트를 뽑다.
  • 카드를 뽑다.
  • 주택가를 빠져나와서 큰 길로 나갔다.
  • 개찰을 빠져나와 홈으로 올라가다.
  • 비명을 지르며 깜짝 놀라 버렸다.
  • 이 부분은 빼는 편이 좋다.
  • 필요한 스탭을 빠뜨리다.
  • 식사를 건너뛰다.
  • 준비는 빠짐없이 진행되고 있다.
  • 해발은 3천미터이상이나 된다.
  • 면접으로 선발을 행한다.

이상이 手(扌)(손 수)를 부수로 하는 한자 拝(절 배),  抜(뺄 발)에 대해서였다. 처음에 본 문장을 다시 한 번 확인해 본다.

 

  • 神を拝む
  • ここは初日の出を拝む場所で知られている。
  • コメントを拝見しました
  • 肩から力を抜く
  • 見えない部分も手を抜かない
  • 歯を抜く
  • コンセントを抜く
  • カードを抜く
  • 住宅街を抜けて大通りに出た。
  • 改札を抜けホームに上がる。
  • 悲鳴を上げて腰を抜かしてしまった。
  • この部分は抜かした方がいい。
  • 必要なステップを抜かす
  • 食事を抜かす
  • 準備は抜かりなく進められている。
  • 海抜は3千メートル以上もある。
  • 面接によって選抜を行います。

 

  • 神(かみ)を拝(おが)む배례하다
  • ここは初日(はつひ)の出(で)を拝(おが)む場所(ばしょ)で知(し)られている。보는
  • コメントを拝見(はいけん)しました보았습니다
  • 肩(かた)から力(ちから)を抜(ぬ)く빼다
  • 見(み )えない部分(ぶぶん)も手(て)を抜(ぬ)かない대충하지 않는다
  • 歯(は)を抜(ぬ)く뽑다
  • コンセントを抜(ぬ)く뽑다
  • カードを抜(ぬ)く뽑다
  • 住宅街(じゅうたくがい)を抜(ぬ)けて大(おお)通(どお)りに出(で)た。빠져나와
  • 改札(かいさつ)を抜(ね)けホームに上(あ)がる。빠져나와
  • 悲鳴(ひめい)を上(あ)げて腰(こし)を抜(ぬ)かしてしまった。깜짝 놀라
  • この部分(ぶぶん)は抜(ぬ)かした方(ほう)がいい。빼는
  • 必要(ひつよう)なステップを抜(ぬ)かす빠뜨리다
  • 食事(しょくじ)を抜(ぬ)かす건너뛰다
  • 準備(じゅんび)は抜(ぬ)かりなく進(すす)められている。빠짐없이
  • 海抜(かいばつ)は3千(さんぜん)メートル以上(いじょう)もある。해발
  • 面接(めんせつ)によって選抜(せんばつ)を行(おこな)います。선발

댓글